(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo «…. Este será el estado del mundo, lleno de la mayor oscuridad satánica y, al mismo tiempo, lleno de las más grandes luces y gracias celestiales jamás entregadas. Fue para un tiempo como éste que el Padre Celestial comenzó lo que se ha llamado la Era de María. Así, la ruta estará claramente marcada y la propia Iglesia se embarcará con rapidez en este sorprendente camino, puesto allí desde el principio, pero sólo ahora manifestado en su plenitud. Sí, desde el principio, porque Yo estuve al pie de la Cruz y Jesús nuevamente me llamó “Mujer” y me dijo: “He ahí a Tu hijo”. Este fue el comienzo del misterio, cuya plenitud pronto se va a desarrollar. Y luego, al Discípulo amado: “Ahí tienes a tu Madre” y él me acogió en su casa. La Iglesia Católica siempre me ha tenido en gran honor, pero sólo en estos días va a darse cuenta plenamente del regalo que Yo soy. La Iglesia me pondrá en alto y me honrará como nunca antes en su historia. También atraeré a Israel y a todas las otras iglesias en una unidad que nadie se puede imaginar. No se sientan abrumados por la oscuridad. Dense cuenta de que el Cielo ha preparado un camino sorprendente…»


El Colapso Económico – parte 5
16. Liderados por la Mujer
16 de setiembre de 2015
María

[So many forces converging from so many directions!  Has anyone seen or foreseen such a moment?  Yet, none should be surprised.  I have spoken often of the uniqueness of these times, when all the evil planted for centuries comes to fruition and all the good promised so many times in my apparitions comes to the surface]

¡Tantas fuerzas convergentes desde tantas direcciones! ¿Alguien ha visto o previsto momento como éste? Aun así, ninguno debería sorprenderse. He hablado a menudo de la singularidad de estos tiempos, cuando todo el mal plantado durante siglos llega a su cumplimiento y todo el bien prometido tantas veces en Mis apariciones llega a la superficie.
[This is what the world is witnessing, a culmination and a crisis, a cross roads, a breaking forth, a release of good and evil powers, locked in mortal combat.]

Esto es lo que el mundo está presenciando, una culminación y una crisis, una encrucijada, un estallido, una liberación de poderes del bien y del mal, trabados en combate mortal.
[I say all of this so the world realizes that these forces are beyond all of its resources to respond or to push them back.  You are not fighting against flesh and blood but against principalities and powers.]

Digo todo esto para que el mundo se dé cuenta de que estas fuerzas están más allá de todos los recursos que tiene para responder o para hacerlas retroceder. Ustedes no están luchando contra la carne y la sangre sino contra los principados y las potestades.
[Refugees flee the Middle East.  Iran builds its nuclear weapons.  Putin extends Russian influence.  Nations slip more and more into debt.  Where will this all end?  All must see human history is locked into mortal combat.  Heaven and hell are at war.  Each struggles to gain control of man’s heart.  The human race lies helpless. Yet, the human race is the prize which goes to the winner.  I cannot speak any more clearly.]

Los refugiados huyen de Medio Oriente. Irán construye sus armas nucleares. Putin extiende la influencia rusa. Las naciones se deslizan cada vez más en la deuda. ¿Dónde terminará todo esto? Todos deben ver que la historia humana está atrapada en un combate mortal. Cielo e infierno están en guerra y luchan por obtener el control del corazón del hombre. La raza humana se encuentra indefensa. Sin embargo, la raza humana es el premio que se lleva el ganador. No lo puedo decir con mayor claridad.
[I must recruit my army.  To do this, I must come upon the human scene with both signs and words, signs for all to see and words that teach and explain.  I must be more present, more seen, more visible, more active among my children so that, in all the events, they grow in faith, knowing how close I am to them and how great are my helps.]

Tengo que reclutar a Mi ejército. Para ello, he de venir sobre la escena humana con signos y con palabras, signos para que todos vean y palabras que enseñen y expliquen. Debo estar más presente, ser más vista, más visible, más activa entre Mis hijos para que, en todos los eventos, acrecienten su fe, sabiendo lo cerca que estoy de ellos y cuán grande es Mi ayuda.
[Come, we must begin to walk this new way. We are pilgrims on a journey of faith.  Fortunately, you will be led by the Woman Clothed With the Sun.]

Vengan, tenemos que empezar a recorrer este nuevo camino. Somos peregrinos en un viaje de fe. Afortunadamente, ustedes serán conducidos por la Mujer Vestida de Sol.
[Comment:  Our Lady continues to highlight this present age, marked with so much evil but also the recipient of so many helps.]

Comentario: Nuestra Señora sigue resaltando esta era actual, marcada con tanta maldad, pero también receptora de tantos auxilios.
17. La Misión de la Mujer
17 de setiembre de 2015
María

[Overwhelmed by the difficulties, mankind will seek various answers.  Many will seek out false paths that will lead nowhere or to greater ruin.  Such is the nature of man, to seek security and to find it from his own powers.  But this will be different and soon man will see that his many solutions are inadequate.  This will lead either to a state of despair or a time of faith.]

Abrumada por las dificultades, la humanidad buscará diversas respuestas. Muchos van a buscar falsos caminos que no los llevarán a ninguna parte o los llevarán a una mayor ruina. Tal es la naturaleza del hombre, que busca seguridad y la encuentra desde sus propios poderes. Pero esto va a ser diferente y pronto el hombre verá que sus muchas soluciones son inadecuadas. Esto dará lugar o a un estado de desesperación o a un tiempo de fe.
[Man does not come to faith by his own resources.  He needs heaven’s helps.  As I speak so clearly, I bring heavenly aid.  I come as close to man as possible.  I offer the clearest teachings and the greatest lights, ready to penetrate the deepest part of his intellect and to bathe him in an enormous hope.  All he must do is to open himself to heaven.]

El hombre no llega a la fe por sus propios recursos. Él necesita la ayuda del Cielo. Al hablar tan claramente, Yo traigo la ayuda celestial. Vengo tan cerca del hombre como es posible. Ofrezco las enseñanzas más claras y las mayores luces, listas para penetrar en lo más profundo de su intelecto y bañarlo en una enorme esperanza. Todo lo que él tiene que hacer es abrirse al Cielo.
[This will be the state of the world, filled with the greatest satanic darkness and, at the same time, filled with the greatest heavenly lights and graces ever given.   It was for such a time as this that the heavenly Father began what is called the Age of Mary.]

Este será el estado del mundo, lleno de la mayor oscuridad satánica y, al mismo tiempo, lleno de las más grandes luces y gracias celestiales jamás entregadas. Fue para un tiempo como éste que el Padre Celestial comenzó lo que se ha llamado la Era de María.
[So, the road will be clearly marked out and the Church itself will quickly embark on this surprising path, placed there from the beginning but only now manifested in its fullness.]

Así, la ruta estará claramente marcada y la propia Iglesia se embarcará con rapidez en este sorprendente camino, puesto allí desde el principio, pero sólo ahora manifestado en su plenitud.
[Yes, from the beginning, because I stood at the foot of the cross and Jesus again called me “Woman”.   “Behold your son”, he said.  This was the beginning of the mystery, whose fullness will soon unfold.  Then to the beloved Disciple, “Behold your mother” and he took me into his home.]

Sí, desde el principio, porque Yo estuve al pie de la Cruz y Jesús nuevamente me llamó “Mujer” y me dijo: “He ahí a Tu hijo”. Este fue el comienzo del misterio, cuya plenitud pronto se va a desarrollar. Y luego, al Discípulo amado: “Ahí tienes a tu Madre” y él me acogió en su casa.
[The Catholic Church has always held me in great honor but only in these days will it fully realize the gift that I am.  The Church will lift me high and honor me as never before in its history.  I will also draw Israel and all the other churches into a unity which no one can conceive.  Do not be overwhelmed by the darkness.  Realize that heaven has prepared a surprising path.]

La Iglesia Católica siempre me ha tenido en gran honor, pero sólo en estos días va a darse cuenta plenamente del regalo que Yo soy. La Iglesia me pondrá en alto y me honrará como nunca antes en su historia. También atraeré a Israel y a todas las otras iglesias en una unidad que nadie se puede imaginar. No se sientan abrumados por la oscuridad. Dense cuenta de que el Cielo ha preparado un camino sorprendente.
[Comment:  Our Lady unfolds the great mystery of the woman.]
Comentario: Nuestra Señora revela el gran misterio de la Mujer.
18. La Mujer – Presente en el Momento Tenebroso
18 de setiembre de 2015
María

[A moment happens.  A breakthrough which no one foresees.  Looking back all can see what has led to this moment.  I am speaking about such an event, buried now in human life but so soon to break forth.]

Un momento que sucede. Una irrupción que nadie prevé. En retrospectiva, todos pueden ver lo que ha llevado a este momento. Estoy hablando de un evento, enterrado ahora en la vida humana, pero que muy pronto va a estallar.
[Many evils have been planted in human history.  All of these are coming to the surface.  Need I mention them all – the children who never saw the light of birth, the weapons sold to the highest bidder, the trillions of dollar spent which did not exist, the false agreements and the secret decisions that forged selfish alliances.  All of these lie buried, waiting to break through.]

Muchos males se han plantado en la historia humana. Todos ellos están saliendo a la superficie. ¿Necesito mencionarlos todos? – los niños que nunca llegaron a nacer, las armas vendidas al mejor postor, los billones de dólares gastados que no existían, los falsos acuerdos y las decisiones secretas que forjaron alianzas egoístas. Todos ellos están enterrados, a la espera de abrirse paso.
[I hold all of these in my heart.  They are my sorrows.  Because I hold them, the heavenly Father holds back his chastising hand because He would need to harm His beloved daughter.  Yet, these evils must be purged.  They cannot remain and fester.  So, there is another solution, a different way.]

Cargo todos estos en Mi corazón. Son Mis dolores. Y porque los sostengo, el Padre Celestial retiene Su mano castigadora, porque Él tendría que lastimar a Su amada Hija. Sin embargo, estos males tienen que ser purgados. Ellos no pueden permanecer y supurar. Por lo tanto, hay otra solución, una forma diferente.
[That is what I call “the breakthrough moment”.  This is not God chastising.  It is the normal result of sinful and foolish decisions.  That moment will confront mankind, like a moment of truth when all must look and see, no longer able to postpone or look away.  All will be exposed in a blinding moment of truth.]

Eso es lo que Yo llamo “el momento de irrupción”. Esto no es un castigo de Dios. Es el resultado normal de decisiones pecaminosas e insensatas. Ese momento confrontará a la humanidad, como un momento de la verdad en que todos deben mirar y ver, sin que lo puedan ya posponer o mirar hacia otro lado. Todos serán expuestos en un cegador momento de la verdad.
[I will be there.  I will enter into that moment.  My voice will go forth, stronger than ever, calling my children and telling them to come.  I will offer my salvation to all.  I will save all who listen and respond.  That is why I speak so clearly every day.  My words will be the greatest light in the greatest darkness.]

Yo estaré allí. Voy a entrar en ese momento. Mi voz saldrá, más fuerte que nunca, llamando a Mis hijos y diciéndoles que vengan. Voy a ofrecer Mi salvación a todos. Voy a salvar a todos los que escuchen y respondan. Por eso hablo tan claramente todos los días. Mis palabras darán la mayor luz en la mayor oscuridad.
[Comment:  Our Lady explains, prepares and promises her helps.]

Comentario: Nuestra Señora explica, prepara y promete Su ayuda.
19. El Punto de Ignición Inicial (The Beginning Flashpoint)  
19 de setiembre de 2015
María

[Every collapse begins with a flash point which cannot be known ahead of time.  Surprising factors converge.  The pressure is too much and the breakthrough happens.  Afterwards, the reasons for the event are clearly seen.]

Cada colapso comienza con un foco de violencia que no puede conocerse de antemano. Los factores sorpresa convergen. La presión es demasiada y la irrupción sucede. Después, se ven claramente las razones para el evento.
[Now, I must speak, even though my words are accompanied with great sorrow.  The structures are so weak, vulnerable in many places.  These structures are overburdened with a staggering debt which constantly saps the vigor and daily weakens the economy.]

Ahora, tengo que hablar, a pesar de que Mis palabras vienen acompañadas de gran dolor. Las estructuras son tan débiles, vulnerables en muchos lugares. Y están sobrecargadas con una escandalosa deuda que socava constantemente el vigor y debilita diariamente la economía.
[So, what I am speaking about is no surprise.  It will not come from above (from heaven) but from below (from earth).  It will not destroy everything.  It is a warning, not the final destruction.]

Por lo tanto, lo que estoy diciendo no es una sorpresa. No vendrá de arriba (del Cielo), sino de abajo (de la tierra). No va a destruirlo todo. Es una advertencia, no la destrucción final.
[It is a beginning event and in the years that follow, many more such events are planned by Satan.  They are meant to follow one another.  These events are evils of every kind – wars, attacks, collapses, civil strife – things which are already taking place before your eyes.]

Es un evento inicial y en los años que siguen, muchos más de estos eventos están previstos por satanás, uno a continuación de otro. Estos eventos son males de todo tipo – guerras, atentados, colapsos, conflictos civiles – cosas que ya están teniendo lugar ante sus ojos.
[This present flashpoint is meant to be the door which I use to enter the world stage and begin to take my place.  Again, I say “begin”, because I will come step by step.  The Church must welcome me.  Catholics must find new hope in me.  All the world must begin to believe that I am the Woman who holds all of history in my heart.]

El presente punto de tensión está destinado a ser la puerta que Yo use para entrar al escenario mundial y empezar a tomar Mi lugar. Una vez más, Yo digo “empezar”, porque vendré paso a paso. La Iglesia debe darme la bienvenida. Los católicos deben encontrar nueva esperanza en Mí. Todo el mundo tiene que empezar a creer que Yo soy la Mujer que sostiene toda la historia en Su corazón.
[This is the beginning, not the end, a special beginning.  Humankind will be given a final opportunity to accept heaven’s gifts.]

Este es el comienzo, no el final, un comienzo especial. A la humanidad se le dará una última oportunidad para aceptar los regalos del Cielo.
[Comment:  Our Lady stresses three main points.  This flashpoint comes from below (weakened structures).  It is the beginning.  Mankind still has a chance to choose heaven.]

Comentario: Nuestra Señora recalca tres puntos principales. Este punto de violencia viene de abajo (estructuras debilitadas). Es el comienzo. La humanidad todavía tiene la oportunidad de elegir el Cielo.

Fuente: www.locutions.org

Agradecemos la traducción de las locuciones realizadas por María Isabel !

from ____________UNCIÓN CATÓLICA http://ift.tt/1jaqeO6
via IFTTT

Esta entrada fue publicada en Locuciones para el Mundo y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s